Перевод "to listen to" на русский
Произношение to listen to (те лисон ту) :
tə lˈɪsən tuː
те лисон ту транскрипция – 30 результатов перевода
It's my duty to look after my poor darling.
It's your duty to listen to me, Irene.
He's ill, but you won't admit it.
Мой долг ухаживать за бедняжкой.
Твой долг выслушать меня, Ирен.
Он болен, а ты этому не веришь.
Скопировать
Because I brought a record I really love.
I want to listen to it with you. Sure.
The record player's there.
-Да. А что?
Я принесла и свою любимую пластинку.
-Хочу ее послушать вместе с вами.
Скопировать
Bring him in.
I hope you are not going to listen to everything that Medok tells you?
Why, Doctor?
Приведите его.
Я надеюсь, что вы не собираетесь слушать все, что Медок скажет Вам?
Почему это Доктор?
Скопировать
Thus I try to help other lonely people.
- I like to listen to that record.
- You're welcome.
Поэтому я стараюсь помочь другим одиноким людям.
- Я хочу послушать эту пластинку.
- Конечно.
Скопировать
Yet, if there's someone guilty for all this, it's Concini.
It's not right to listen to a friend's door, the way we did.
We're in enough trouble with the brunette, Giselle d'Angouleme.
И все-таки, главный виновник не вы, а Кончини.
Нехорошо подслушивать под дверью друга.
У нас было достаточно хлопот с брюнеткой Жизель д'Ангулем.
Скопировать
Will you shut up?
I'm not paying to listen to all this rubbish.
Hello, come in.
Прекратите!
Я не намерен платить за выслушивание подобной чепухи.
Здравствуйте. Проходите, пожалуйста.
Скопировать
Who can tell you how she feels?
How desperate I must have been to listen to your lies.
And believe them!
Кто ещё сможет тебе сказать, что она сейчас чувствует?
Какой ужас! Оказывается, всё это время ты мне лгал.
- А я этому верила!
Скопировать
I think I am unfair to you
These that I do not want to listen to you
Do it in this way and hope to have a try of one's own strength
Мне очень жаль.
Я приехал не для того, чтобы услышать эти слова.
Я хотела испытать себя.
Скопировать
- Wait a minute .. - He has the right to open the
- I do not want to listen to idiocy.
- Do not listen then!
ѕослушайте... ќн имеет полное право открывать пасть, как и любой другой здесь!
я уже наслушалс€ этих идиотских разговоров!
Ќу, и не слушай!
Скопировать
And for example, radical feminists are often told by male radicals that they want to castrate them, make them impotent.
We have to listen to nonsense like:
Let me speak.
И, например, женщинам-радикалам мужчины-единомышленники постоянно говорят о том, что женщины хотят их кастрировать, сделать импотентами.
Нам приходится выслушивать бред вроде:
Дай мне сказать.
Скопировать
Your Honor, in all my career I have never heard such...
- You've never been on... trial here and had to listen to liars, paid by the government, talking crap
How dare you, counselor!
- Я еще не разу не слышал так много нецензурной брани в суде!
- Ты просто не был раньше на таком суде и не должен был выслушивать бредни проплаченных правительством людей, врущих в лицо.
Как вы смеете, адвокат!
Скопировать
I don't know for sure, but I'm determined to
I didn't have the courage, to listen to your secrets any longer
Neither did I have the courage, to come to your help, Setsuko
Я до конца не уверен, но настроен решительно.
Дальше слушать твои тайны мне не хватило смелости.
Как не хватило смелости и прийти тебе на помощь, Сэцуко.
Скопировать
Without so much as a goodbye to anyone in the village?
I've got no time to listen to your nonsense.
I've got my work to do.
Даже ни с кем в деревне не попрощавшись?
У меня нет времени выслушивать твой вздор.
У меня есть работа.
Скопировать
I'm not marrying your daughter.
I don't have to listen to your sayings.
If you would only listen...
Реб Тевье. Я не женюсь на твоей дочери.
И мне не нужно выслушивать твою болтовню.
- Если бы ты только послушал...
Скопировать
It's only right that you should suffer proper.
And pretty shocking it was to listen to.
It made me real sick, a lot of it did.
Это всего лишь справедливо, чтобы ты как следует пострадал сам.
Здесь, сидя за этим круглым семейным столом, я целыми вечерами слушал рассказы о твоих подвигах, и это было ужасно.
Прямо жить после этого не хотелось, ей-богу.
Скопировать
In view of your recent actions, Harold...
I find you have left me with no recourse... but to listen to the solution proposed by your uncle.
Consequently, I have instructed him forthwith... to induct you into the service... and, for your own good, to take up active duty... with the United States Army.
Ввиду твоих последних выходок, Гарольд...
Ты не оставляешь мне никаких вариантов... кроме как прислушаться к совету твоего дяди.
Так что я незамедлительно... отправляю тебя на военную службу... и, на твое же благо, принять активное участие... в жизни Армии США.
Скопировать
Can you?
You've got to listen to me now.
Have I?
Не так ли?
Тебе придется меня слушать.
Да?
Скопировать
Please stop breathing for a minute.
Do you want to listen to the child?
Request for vacation.
Пожалуйста, не дышите.
Не хотите послушать ребенка?
Просьба дать мне отпуск на один год, по семейным обстоятельствам и поиска работы.
Скопировать
All these years you've made me feel inferior with your nerves of steel routine.
I've got better things to do than to listen to this.
Section four.
Все эти годы ты мне плешь проел своими стальными нервами.
Займемся лучше делом. Это лучше чем слушать твое дерьмо.
Секция 4.
Скопировать
It's quitea radio you've got there!
- I think I'd go mental... without music to listen to.
- When music is the heart's delight... evil is banished and trouble takes flight.
- Хорошее у Вас радио, мисс Аткинс!
- Я думаю, что впала бы в ярость, если бы не слушала музыку.
Когда музыка радует сердце... зло уходит и проблемы исчезают.
Скопировать
I invited you to this meeting for only one purpose.
I want you to listen to one of those whom we call the creators of our Language, the keepers of our language
I think it might be interesting.
Я пригласил вас на эту встречу вот с какой единственной целью.
Чтобы мы послушали одного из тех, кого называем языкотворцем, хранителем языка.
Я думаю, что это будет интересно.
Скопировать
The restof you okaywith that?
It's too late to listen to the Akashi family!
They're trying to cripple our alliance with the Shinwa Group.
Все остальные согласны?
Слишком поздно прислушиваться к семье Акаси!
Они пытаются испортить наш союз с группировкой Синва.
Скопировать
I don't think it's a good idea.
I want you to listen to me.
No, I'm busy.
Не думаю, что это была хорошая идея.
Я хочу, чтобы ты выслушал меня.
Нет, я занят.
Скопировать
You'll see this item sells itself.
Are you going to listen to him, or come with me?
Butch, Fanny says for you to come in to her party, right now.
Этот агрегат сам себя будет продавать.
Так и будете его слушать или все же поедете со мной?
Буч, Фэнни сказала, чтобы вы шли немедленно.
Скопировать
Don't you see any divination there nor uncanny gift.
L had only to listen to the suggestions of these three charming people whom I like to see as the legendary
They possess the same elegance and tenacity.
Мне достаточно было всего лишь послушать разговор этих трёх милых дам,..
...которым ничего не стоит своими языками опорочить кого бы то ни было, даже самого безупречного человека. Вот же фигляр, мерзавец!
Не верьте ни единому слову.
Скопировать
I'm afraid this isn't the end of everything.
You'll have to listen to me about everything.
- Excuse me.
Боюсь, что это ещё не конец.
Вам придётся во всём меня слушаться.
- Что?
Скопировать
One is deceitful, the other mad.
It only brings trouble to listen to liars or to believe mad people.
What's happened in the hold?
Одна лгунья, другая сумасшедшая.
Опасно слушать лжецов и верить сумасшедшим.
Что произошло в трюме?
Скопировать
They're reasonable men.
You've got to listen to me.
All you've got to do is give up nice and quiet.
Они же разумные люди.
Ты должен послушать меня.
Всё, что тебе нужно сделать - это сдаться тихо и мирно.
Скопировать
Strike was successful, play some march music for workers and farmers.
Go to a military camp to listen to marches, not here.
Don't play smart. Sing or leave.
Забастовка удалась. Сыграй нам марш для рабочих и колхозников.
Марш будешь слушать в казарме, а не здесь.
Не умничай, пой, либо вали отсюда!
Скопировать
With joy I would split that bastard's head with a single blow!
There is no need to listen to our conversation in that manner, Mr. Dinamo.
we have nothing to hide.
Я бы с радостью расколол голову этому ублюдку, с одного удара!
Нет необходимости подслушивать наш разговор в такой манере, сеньор Динамо.
Нам нечего скрывать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to listen to (те лисон ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to listen to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те лисон ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
